E até nem sei nadar…
Os medos e as hesitações de quem não consegue evitar ter medo e hesitações, por muito que aparente uma calma e uma segurança que, existindo, por vezes desfalece. E para cada situação vivida com medo ou sem ele, com coragem ou sem ela, sempre vem outra. E outra. E mais outra…
É melhor cortar as ondas.
Ou morremos afogados…
In English
—
Every breaking wave on the shore
Tells the next one there’ll be one more
And every gambler knows that to lose
Is what you’re really there for
Summer I was fearless
Now I speak into an answer phone
Like every fallen leaf on the breeze
Winter wouldn’t leave it alone
Alone
If you go
If you go your way and I go mine
Are we so
Are we so helpless against the tide
Baby, every dog on the street
Knows that we’re in love with defeat
Are we ready to be swept off our feet[1]
And stop chasing every breaking wave
Every sailor knows that the sea
Is a friend made enemy
And every shipwrecked soul knows what it is
To live without intimacy
I thought I heard the captain’s voice
But it’s hard to listen while you preach
Like every broken wave on the shore
This is as far as I could reach
If you go
If you go your way and I go mine
Are we so
Are we so helpless against the tide
Baby, every dog on the street
Knows that we’re in love with defeat
Are we ready to be swept off our feet
And stop chasing every breaking wave
The sea knows where are the rocks
And drowning is no sin
You know where my heart is
The same place that yours has been
And we know that we fear to win
And so we end before we begin
Before we begin
If you go
If you go your way and I go mine
Are we so
Are we so helpless against the tide
Baby, every dog on the street
Knows that we’re in love with defeat
Are we ready to be swept off our feet
And stop chasing every breaking wave
Em Português
—
Cada onda que se desfaz na praia
Diz à próxima que haverá mais uma
E cada jogador sabe que perder
É o que sempre pode acontecer
No verão eu me sentia destemido
Agora falo para um atendedor
Tal como cada folha arrancada pela brisa
Que o inverno não iria deixar sózinha
Sózinha
Se seguires
Se seguires o teu caminho e eu o meu
Estaremos
Estaremos tão indefesos contra a maré
Amor, cada cão da rua
Sabe que se nos apaixonarmos pela derrota
Estaremos prontos para sermos dominados
E pararmos de perseguir cada onda que se desfaz
Cada marinheiro sabe que o mar
É um amigo transformado em inimigo
E cada alma naufragada sabe o que é
Viver sem intimidade
Eu pensei ter escutado a voz do comandante
Mas é difícil ouvir enquanto pregas
Como cada onda que se desfez na praia
Isto é até onde eu poderia chegar
Se seguires
Se seguires o teu caminho e eu o meu
Estaremos
Estaremos tão indefesos contra a maré
Amor, cada cão da rua
Sabe que se nos apaixonarmos pela derrota
Estaremos prontos para sermos dominados
E pararmos de perseguir cada onda que se desfaz
O mar sabe onde estão as rochas
E afogarmos não é pecado
Sabes onde o meu coração está
No mesmo lugar em que o teu tem estado
E sabemos que receamos ganhar
E assim acabarmos antes de começarmos
Antes de começarmos
Se seguires
Se seguires o teu caminho e eu o meu
Estaremos
Estaremos tão indefesos contra a maré
Amor, cada cão da rua
Sabe que se nos apaixonarmos pela derrota
Estaremos prontos para sermos dominados
E pararmos de perseguir cada onda que se desfaz
por U2, “Every Breaking Wave”, ao vivo no MTV EMA (MTV Europe Music Awards) em 2014
Legendas criadas e traduzidas para Português por ZB
Foto original de ZB (por do sol invernoso na praia de Matosinhos)
- “sweep me off my feet” é uma expressão em Inglês que se refere ao sentimento adquirido quando alguem é completamente tomado por algo ou alguem, levado por aí fora, totalmente varrido da cena (emocionalmente). Também descreve a situação em que alguem se apaixona loucamente por outra pessoa muito rapidamente.